Tecnología

Inicio

Cómo comparar Software Transcripción

Cómo comparar Software Transcripción


Las profesiones médicas y legales suelen utilizar la transcripción - el trabajo de convertir el habla en palabras escritas - para guardar y archivar información. Alguna vez fue la única responsabilidad de transcriptores humanos. Un estudio de 2001 en el American Journal of Emergency Medicine concluyó que los programas de reconocimiento de voz de ordenador eran casi tan preciso como un transcriptor humano y mucho más barato. No todos estos programas se hacen por igual. Comparación de las características de cada uno para encontrar un programa que funciona mejor para usted.

Instrucciones

1 La investigación de los requisitos del equipo y del sistema operativo de los programas. Esta es una forma rápida de concretar su búsqueda, ya que algunos programas sólo se ejecutan en un tipo específico de ordenador o necesitan un cierto conjunto de características de hardware del ordenador.

2 Repase lo que los programas de procesamiento de textos funcionan con el software de transcripción. Este es el programa en el que aparecen sus palabras mientras habla. La mayoría de los programas de transcripción son compatibles con Microsoft Word y tienen diferentes niveles de compatibilidad con otros programas. Las personas que usan un procesador de textos de especialidad deben asegurarse de su programa favorito es compatible con el software de transcripción.

3 Comparación de la capacidad del software de seguir órdenes. Algunos programas de transcripción simplemente convertir sus palabras en texto, palabra por palabra. Otros tienen la capacidad de comprender las órdenes habladas, como el relieve y la copia de texto o la inserción de tipos específicos de puntuacion. Un programa de comandos con capacidad es ideal para los usuarios que quieren un proceso de transcripción completamente manos libres.

4 Compruebe nivel de personalización del software de transcripción cuando se trata de vocabulario. Algunos permiten poca o ninguna personalización, mientras que otros permiten importar nuevas palabras y eliminar las viejas palabras. Las personas que planean sobre la transcripción de los sujetos de la especialidad que tienen un conjunto único de vocabulario, tales como un campo de la medicina específica, querrán un programa con un vocabulario personalizable.

5 A ver si el software tiene la capacidad de entender los acentos o calibrar sí a su estilo de hablar. La mayoría de los programas le permitirá calibrar ellos pidiéndole que hable ciertos conjuntos de palabras predeterminadas. Otros ofrecen características adicionales que se ajustan a los principales tipos de acentos, como el acento sureño de Estados Unidos. Optar por programas con esta última capacidad para garantizar la mayor tasa posible de precisión.

Consejos y advertencias

  • Utilice un micrófono de alta calidad o de los auriculares. Incluso el mejor programa no puede transcribir correctamente si el audio de entrada es de mala calidad.

Artículos relacionados