Tecnología

Inicio

El mejor método para sincronizar subtítulos a un archivo AVI

El mejor método para sincronizar subtítulos a un archivo AVI


Muchas películas se pueden mejorar con el uso de subtítulos o subtítulos. Aunque estos son obviamente útil para personas con discapacidad auditiva, sino que también puede mejorar la comprensión de una película cuando el diálogo con frecuencia es ahogada por el ruido de fondo. Los subtítulos pueden ser difíciles o imposibles de entender cuando no están sincronizados con la película, pero con el software adecuado, la sincronización de los dos es simple.

Cómo Subtítulos Trabajo

Se podrán incluir subtítulos en una película digital de dos maneras. El primero es pre-renderizadas, en el que los subtítulos se han incluido con el vídeo original como parte del flujo de vídeo. Estos subtítulos no se pueden cambiar, ya que son permanentemente parte del vídeo en pantalla; necesitará otra copia del vídeo para cambiar la sincronización de estos subtítulos.

Un mejor método de subtitulación está en la marcha, en la que se visualizan subtítulos sobre el video mientras se reproduce la película. Estos subtítulos se calculan en tiempo real y pueden ser modificados por el usuario. software de reproducción de películas le permitirá cambiar la duración, la ubicación en la pantalla y el color del texto de los subtítulos para que pueda leer con facilidad y mínimamente interferir con el resto del vídeo.

Afinando Subtítulo Reproducción

Utilice VideoLAN (VLC) para reproducir películas cuando se necesita un control preciso sobre sus subtítulos. Este software libre está disponible para Windows, Macintosh y Linux y puede reproducir una amplia variedad de formatos de película.

Su archivo AVI debe tener otro archivo en la misma carpeta con una extensión de archivo ".srt". Esta es la extensión de archivo estándar para los subtítulos y el archivo consta de un archivo de texto con el texto que se mostrará en pantalla y los indicadores de temporización que diga el software exactamente cuándo mostrar y quitar cada subtítulo. Si los subtítulos no se reproducen automáticamente cuando se inicia la película, cambiar el nombre del archivo de subtítulos .srt por lo que tiene el mismo nombre de archivo (excepto la extensión del archivo) que el archivo AVI: por ejemplo, MyPlaybackMovie.avi y MyPlaybackMovie.srt.

Algunos subtitulado puede estar fuera de sincronía con la misma duración para toda la película; otros temas subtitulado de sincronización pueden cambiar gradualmente en el curso de la película. La mejor manera de solucionar este problema es utilizar en la marcha desplazamiento de subtítulos: pulse la tecla "J" para incrementar el retardo de los subtítulos 50 milisegundos, y la tecla "H" para disminuir el retraso de los subtítulos 50 milisegundos. La mayoría de la gente no puede percibir un error de sincronización de menos de 100 a 150 milisegundos, por lo que este cambio es lo suficientemente precisa para la sincronización perfecta.

Cambio de subtítulos Reproducción

Si los subtítulos están demasiado mal dañados para corregir de forma manual, puede intentar descargar una nueva pista de subtítulos para muchos programas de televisión y películas de estreno comercial. Ir a OpenSubtitles.org, buscar el nombre del vídeo que está viendo y descargar un nuevo archivo .srt para el vídeo.